Chopin と Szopen

「Chopin」(ショパン)とはフランス語の綴り方である。ポーランド語を学んでいるAさんから、ポーランドではいまだに、ポーランド語式の「Szopen」(ショペーン)と綴るべきだ、という議論があるということを聞く。正書法のような議論ということであろうか。

彼女は、「Chopin」の方がよいと言っていた。わたしもすでに世界的に流通している命名だし、今更変える必要もないのではと思うが。妥協案として、ポーランド国内では併記するということは考えられるだろう。

ショパン本人は、このことについてどう思うだろう?わたしにはわからないが、もしわたしであれば、「Chopin」を選択するだろう。育ててくれたパリという都市とフランスという国を裏切ることはできそうもないから。
by kurarc | 2015-07-02 21:52 | Poland